TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 3:2-3

Konteks
3:2 Then King Nebuchadnezzar sent out a summons to assemble the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, 1  and all the other authorities of the province to attend the dedication of the statue that he 2  had erected. 3:3 So the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the other provincial authorities assembled for the dedication of the statue that King Nebuchadnezzar had erected. They were standing in front of the statue that Nebuchadnezzar had erected. 3 

Daniel 7:9-10

Konteks

7:9 “While I was watching,

thrones were set up,

and the Ancient of Days 4  took his seat.

His attire was white like snow;

the hair of his head was like lamb’s 5  wool.

His throne was ablaze with fire

and its wheels were all aflame. 6 

7:10 A river of fire was streaming forth

and proceeding from his presence.

Many thousands were ministering to him;

Many tens of thousands stood ready to serve him. 7 

The court convened 8 

and the books were opened.

Daniel 9:12

Konteks
9:12 He has carried out his threats 9  against us and our rulers 10  who were over 11  us by bringing great calamity on us – what has happened to Jerusalem has never been equaled under all heaven!

Daniel 12:13

Konteks
12:13 But you should go your way 12  until the end. 13  You will rest and then at the end of the days you will arise to receive 14  what you have been allotted.” 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:2]  1 sn The specific duties of the seven types of officials listed here (cf. vv. 3, 27) are unclear. The Aramaic words that are used are transliterations of Akkadian or Persian technical terms whose exact meanings are uncertain. The translations given here follow suggestions set forth in BDB.

[3:2]  2 tn Aram “Nebuchadnezzar the king.” The proper name and title have been replaced by the relative pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[3:3]  3 tc The LXX and Theodotion lack the words “that Nebuchadnezzar had erected.”

[7:9]  4 tn Or “the Ancient One” (NAB, NRSV, NLT), although the traditional expression has been retained in the present translation because it is familiar to many readers. Cf. TEV “One who had been living for ever”; CEV “the Eternal God.”

[7:9]  5 tn Traditionally the Aramaic word נְקֵא (nÿqe’) has been rendered “pure,” but here it more likely means “of a lamb.” Cf. the Syriac neqya’ (“a sheep, ewe”). On this word see further, M. Sokoloff, “’amar neqe’, ‘Lamb’s Wool’ (Dan 7:9),” JBL 95 (1976): 277-79.

[7:9]  6 tn Aram “a flaming fire.”

[7:10]  7 tn Aram “were standing before him.”

[7:10]  8 tn Aram “judgment sat.”

[9:12]  9 tn Heb “he has fulfilled his word(s) which he spoke.”

[9:12]  10 tn Heb “our judges.”

[9:12]  11 tn Heb “who judged.”

[12:13]  12 tn The words “your way” are not in the Hebrew text, but are implied.

[12:13]  13 tc The LXX lacks “until the end.”

[12:13]  14 tn The word “receive” is added in the translation for clarification.

[12:13]  15 sn The deuterocanonical writings known as the Story of Susanna and Bel and the Dragon appear respectively as chapters 13 and 14 of the book of Daniel in the Greek version of this book. Although these writings are not part of the Hebrew/Aramaic text of Daniel, they were popular among certain early communities who valued traditions about the life of Daniel.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA